Webmine logo
<span class="translation_missing" title="translation missing: ar.footer.logo_in_white">Logo In White</span>
N. H.
Nadra Haddad
Nadra Haddad
فارَقتُهُ فَحَفِظتُ رَسمَهُ في مُهجَتي وَكَذَلِك اِسمَهُ
Nadra Haddad
A. R.
Ameen Rihani
Ameen Rihani
النُّورُ! النُّور! لِيَسْطَعْ فِي قُلُوبِنَا وَإِنْ أَظْلَمَ العالَمُ. لِيَنْتَشِرْ مِنْ قُلُوبِنَا وَإِنْ اْكْفَهَرَّتِ الآفَاقُ كُلُّهَا.
Ameen Rihani
E. A. M.
Elia Abu Madi
Elia Abu Madi
كُنْ بَلْسَمَاً أَحْـسِـنْ وَإِنْ لَـمْ تُـجْـزَ حَـتَّى بِالـثَّنَا
Elia Abu Madi
K. G.
Kahlil Gibran
Kahlil Gibran
الأَرْضُ كُلُّها وَطَنِي والعائِلَةُ البَشَرِيَّةُ عَشِيرَتي
Kahlil Gibran
A. A.
Abbas Abushakra
Abbas Abushakra
لِمَنْ أَرْزَةٌ خَضْرَاءُ فِي الشَّرْقِ أَصْلُهَا، لَكِّنَمَا لِلْغَرْبِ يَمْتَدُّ ظِلُّها
Abbas Abushakra
N. A.
Naseeb Arida
Naseeb Arida
إِتَّخَذْتُ أَمِيرِكَا وَطَنَاً عَزِيزَاً … طَلَبْتُ بِها حَيَاةً مَعَ الحُرِّيَّةِ المُثْلَى فَنِلْتُ
Naseeb Arida
A. K.
Afifa Karam
Afifa Karam
لمَرْأَةُ أَقْدَمُ وَأَعْظَمُ المَدَارِسِ المَعْرُوفَةِ لِلْإِنْسَان
Afifa Karam
M. N.
Mikhail Naimy
Mikhail Naimy
لَكِنَّنِي مُصْغٍ لِنَفْسِي فَفِي نَفْسِيَ أَوْتارٌ وَفِيهَا نَشِيد
Mikhail Naimy
A. M.
Agabia Malouf
Agabia Malouf
يَجِبُ عَلَيْنَا نَحْنُ الذِينَ فِي المَهْجَرِ أَنْ نَدْرُسَ مَعْنَى الحُرِّيَّةِ وَنَحْمِلَها إِلَى تِلْكَ الدِّيَار
Agabia Malouf
دليل سياحي
جولة صوتية
00:00 - 00:00